CANTO GENERAL LIVE RARE UNIQUE DOCUMENT THEODORAKIS CONDUCTING WITHOUT CHORUS SINGING PETROS PANDIS
ΠΡΟΒΕΣ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ ΝΕΡΟΥΝΤΑ ΦΑΡΑΝΤΟΥΡΗ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗΣ
Η γη μας, γη πλατιά, ερημιές,
πλημμύρισε βουητό, μπράτσα, στόματα.
Μια βουβαμένη συλλαβή άναβε λίγο λίγο
συγκρατώντας το παράνομο ρόδο,
ωσότου οι πεδιάδες δονήθηκαν
όλο σίδερο κι καλπασμό.
Σκληρή η αλήθεια σαν αλέτρι.
Έσκισε τη γη, θεμέλιωσε τον πόθο,
έπνιξε τις φύτρες της προπαγάνδας τους
και λευτερώθηκε μέσα στη μυστική άνοιξη.
Είχε βουβαθεί το λουλούδι της, είχε κυνηγηθεί
το συναγμένος φως της, είχε χτυπηθεί
το μαζικό της προζύμι, των κρυμμένων
λάβαρων το φιλί,
αυτή όμως ξεπετάχτηκε σκίζοντας τοίχους
αποσπώντας τις φυλακές απ' τη γη.
Κούπα της έγινε ο σκούρος λαός.
Παράλαβε το εξοστρακισμένο υλικό
το διάδωσε στης θάλασσας τα πέρατα,
το κοπάνισε σ' αδάμαστα γουδιά
και βγήκε, με χτυπημένες σελίδες
και με την άνοιξη στο δρόμο.
Ώρα χτεσινή, ώρα μεσημεριού,
ώρα σημερινή ξανά, ώρα καρτερεμένη
ανάμεσα στο λεφτό που πέθανε και σ' αυτό
που γεννιέται,
στην αγκαθιασμένη εποχή της ψευτιάς.
Πατρίδα, έχεις γεννηθεί από ξυλοκόπους,
απο τέκνα αβάφτιστα, απο μαραγκούς,
απο κείνους που δώσαν σαν παράξενο πουλί
μια σταγόνα αίμα πετούμενο
και σήμερα θα γεννηθείς και πάλι σκληρή,
μες απο εκεί που ο προδότης και ο δεσμοφύλακας
σε πιστεύανε παντοτινά θαμμένη.
Σήμερα, όπως και τότε, θα γεννηθείς απ' το λαό.
Σήμερα θα βγεις μες απ' το κάρβουνο και τη δρόσι.
Σήμερα θα καταφέρεις να τραντάξεις τις πόρτες
με χέρια κακοπαθιασμένα, με κομμάτια
ψυχής που περισώθηκε, με δέσμες
από βλέμματα που ο θάνατος δεν έσβησε:
εργαλεία φοβερά
κάτω απ' τα κουρέλια, έτοιμα για τη μάχη
Saturday, August 1, 2009
PABLO NERUDA MIKIS THEODORAKIS AMERICA INSURECTA EΞEΓEΡMENH AMEΡIKH 1800 CANTO GENERAL ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΓΙΩΡΓΟΣ ΝΤΑΛΑΡΑΣ
CONGREGANDO LA ROSA CLANDESTINA
HASTA QUE LAS PRADERAS TREPIDARON CUBIERTAS DE METALLES Y GALLOPES
FUE DURA LA VERDAD COMO UN ARABO
MIA ΒΟΥΒΑΜΕΝΗ ΣΥΛΛΑΒΗ
ΑΝΑΒΕ ΛΙΓΟ ΛΙΓΟ ΣΥΓΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΡΑΝΟΜΟ ΡΟΔΟ.
ΩΣΠΟΥ ΟΙ ΠΕΔΙΑΔΕΣ ΔΟΝΗΘΗΚΑΝ ΟΛΟ ΣΙΔΕΡΟ ΚΑΙ ΚΑΛΠΑΣΜΟ
ΣΚΛΗΡΗ Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΣΑΝ ΕΝΑ ΑΛΕΤΡΙ
ΠΑΤΡΙΔΑ
ΣΗΜΕΡΑ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΤΟΤΕ ΘΑ ΓΕΝΝΗΘΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΛΑΟ.
Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΕΣΚΙΣΕ ΤΗ ΓΗ, ΘΕΜΕΛΙΩΣΕ ΤΟΝ ΠΟΘΟ
ΕΠΝΙΞΕ ΤΙΣ ΦΥΤΡΕΣ ΤΗΣ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑΣ ΤΟΥΣ ΚΑΙ ΛΕΥΤΕΡΩΘΗΚΕ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΜΥΣΤΙΚΗ ΑΝΟΙΞΗ
Thursday, July 30, 2009
VIENNEN LOS PAJAROS.EΡΧΟΝΤΑΙ ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ ΜΙΚΗ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗ PABLO NERUDA FROM CANTO GENERAL
TO EΞΩΦΥΛΟ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΚΤΚΛΟΦΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥ ΠΑΜΠΛΟ ΝΕΡΟΥΝΤΑ
CANTO GENERAL
VIENNEN LOS PAJAROS.
Vienen los pajaros (ερχονται τα πουλιά) λοιπόν το πρώτο μέρος του canto,
που αρχίζει με κρουστά όλων των κατηγοριών, ρυθμικά, σιγά, σιγά
ανεβάζοντας τό κεντρικό μοτίβο, που ακούγεται με κλασσικές ακουστικές
κιθάρες και σόλο μπουζούκι. Todo era vuelo en nuestra tierra (ολα ηταν
ενα πέταγμα στην γή μας). Αν ξέρεις το κείμενο, απλά κλείνεις τα μάτια
και αφήνεις την μουσική ιδιοφυία να σε ταξιδέψει στην άγνωστη και
μακρινή παραδεισένια χώρα μεσα απο τις περιγραφές του ΝΕRUDA.Οι
πολύχρωμοι παπαγάλοι το colibri προπαγανδίζουν με τα χρώματα και το
τραγούδι τους την Αυγή του ANAJUAC. Kαι εκεί μέσα στο λαμπερό φώς της
ημέρας μας έρχεται η ευωδιά των λουλουδιών του ΓΙΑΚΑΡΑΝΤΆ. Η Μαρία
Φαραντούρη μαζί με την χορωδία τραγουδά για την Αραουκάρια με τις
εχθρικές της λόγχες.
Τα αιώνια δένδρα της Χιλής ειναι όγκοι ζωντανοί, μαρτυρες υπαρξης και
κυριαρχίας, τα πουλιά ταξιδεύουν σε σμήνη κατα το Περού.
Οι περιγραφές του NERUDA θυμίζουν έντονα τον Σεφέρη. ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ.....
Tuesday, July 28, 2009
MIKHS THEODORAKIS CANTO GENERAL REVIEW IN GREEK
CANTO GENERAL
REVIEW
Το Γενικό Ασμα κυκλοφόρησε το 1980 σαν δίσκος Βυνιλίου.Σε πολυτελή
για εκείνη την εποχή έκδοση με ένθετο που περιλάμβανε του στίχους στα
Λατινοαμερικανικά (Χιλιανή γλώσσα) και την μετάφραση στα Ελληνικά.
Αγόρασα τον δίσκο και τον άνοιξα για να δω περι τινος επρόκειτο.
Παράληλα εβαλα και τον δίσκο να παίζει. Η μουσική με συνεπήρε αμμέσως,
και διαβάζοντας τους στίχους του μεγάλου ποιητή, μεταφερόμουν νοερά στο
κλίμα και την ατμόσφαιρα της Χιλής.
Η πολύπαθη αυτή χώρα δεν ήταν δυνατόν να διαφύγει της προσοχής ενός
καλλιτέχνη οπως του κ.Θεοδωράκη.
Vienen los pajaros (ερχονται τα πουλιά)
λοιπόν το πρώτο μέρος του canto , πού αρχίζει με κρουστά όλων των
κατηγοριών ,ρυθμικά,σιγά ,σιγά ανεβάζοντας τό κεντρικό μοτίβο, που
ακούγεται με κλασσικές ακουστικές κιθάρες και σόλο μπουζούκι. Todo era vuelo en nuestra tierra (ολα ηταν ενα πέταγμα στην γή μας).
Eδω σε αυτο το σημείο πρέπει αναγκαστικά να ξεκαθαρισθεί οτι η επίσημη
ηχογράφηση τού εργου και κυκλοφορία του σε cd διαφέρει πάρα πολύ απο την
αυθεντική πρώτη έκδοση. Οπαλμός ο ρυθμός και η ένταση ήταν έκδηλα σε
εκείνη την εκτέλεση μετα κρουστά του Στρασβούργου,με μια Φαραντούρη να
μετατρέπεται σε ζωντανο ΑΛΜΠΑΤΡΟΣ και να μας μεταφέρει στις χιονισμένες
βουνοκορφές της Χιλής.
Δεν υπάρχει αυτη η ατμόσφαιρα στις
επίσημες ηχογραφήσεις του έργου πού είναι μάλλον ζωτανές ηχογραφήσεις
από συναυλίες.Το βυνίλιο είναι πιά εξαφανισμένο και ένα καθαρό αντίγραφο
στοιχίζει πάνω απο 100 ευρω.Η εταιρεία που το κυκλοφόρησε πρώτη ήταν η
COLUMBIA. Περιέργως βρήκα ορισμένα αντίγραφα του αρχικού LP ΣΤΟ E
BAY.CO.UK,αλλά ενω η τιμή είναι χαμηλή δεν είναι ξεκάθαρο εάν είναι
καθαρό.
ΣΠΑΝΙΟ ΝΤΟΚΟΥΜΕΝΤΟ ΠΡΟΒΕΣ ΑΠΟ ΤΟ CANTO GENERAL ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ.
Monday, July 27, 2009
MIKIS THEODORAKIS PABLO NERUDA CANTO GENERAL ΓΕΝΙΚΟ ΑΣΜΑ (ΟΡΑΤΟΡΙΟ)
- ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ
- ΕΞΕΓΕΡΜΕΝΗ ΑΜΕΡΙΚΗ
- ΒΛΑΣΤΗΣΕΙΣ
- ΟΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΤΕΣ.
A las tierras sin nombres y sin números bajaba el viento,desde otros dominios, traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas. En la fertilidad, en la fertilidad, en la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad, en la fertilidad, en la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad crecía el tiempo. A las tierras sin nombres y sin números bajaba el vientodesde otros dominios, traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas. Traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas. El jacarandá elevaba espuma hecha de resplandores transmarinos, la araucaria de lanzas erizadas era la magnitud contra la nieve.El jacarandá elevaba espuma hecha de resplandores transmarinos, la araucaria de lanzas erizadas era la magnitud contra la nieve.El primordial árbol caoba desde su copa destilaba sangre, y al Sur de los alerces, El árbol trueno, el árbol rojo, el árbol de la espina, el árbol madre, el ceibo bermellón, el árbol caucho. El árbol rojo, el árbol de la espina, el árbol madre, el ceibo bermellón, el árbol caucho. El árbol rojo, el árbol de la espina,el árbol madre, el ceibo bermellón, el árbol caucho. El árbol rojo, el árbol de la espina,el árbol madre, el ceibo bermellón, el árbol caucho. Eran volumen terrenal, sonido, eran territoriales existencias. Eran volumen terrenal, sonido, eran territoriales existencias. Un nuevo aroma propagado llenaba, por los intersticios de la tierra, las respiraciones convertidas en humoy fragancia.El tabaco silvestre alzaba su rosal de aire imaginario. A las tierras sin nombres y sin números bajaba el vientodesde otros dominios, traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas. En la fertilidad, en la fertilidad, en la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad, en la fertilidad, en la fertilidad crecía el tiempo. En la fertilidad crecía el tiempo. A las tierras sin nombres y sin números bajaba el vientodesde otros dominios, traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas. Traía la lluvia hilos celestes, y el Dios de los altares impregnados devolvía las flores y las vidas.
Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΑΝΑΣΑΙΝΟΥΝ
Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΑΝΑΣΑΙΝΟΥΝ
Στίχοι: Μίκης ΘεοδωράκηςΜουσική: Μίκης ΘεοδωράκηςΠρώτη εκτέλεση: Αντώνης ΚαλογιάννηςΤα
κελιά ανασαίνουν,τα κελιά που βρίσκονται ψηλά,τα κελιά που βρίσκονται
χαμηλά.Η βροχή μας ενώνει,ο ήλιος ντράπηκε να φανεί, Νίκο,Γιώργο,
κρατιέμαι από ένα λουλούδι.
ΣΗΜ.Η περιγραφή του έργου Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ εγινε με βάση το διπλό
αλμπουμ που κυκλοφόρησε σε Βινύλιο το 1974. Περιείχε και την ζωντανη ηχογράφηση
του εργου ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ. Το cd που κυκλοφορεί με τον ίδιο τίτλο θα αξιοληγηθεί και θα γίνει αναφορά σε αυτό τίς επόμενες ημέρες.
MUSIC THROUGH THE YEARS
Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΜΙΚΗΣ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗΣ
Δεν λυπάμαι τους ποιητές που μείνανε χωρίς κοινό... Λυπάμαι το κοινό που έμεινε χωρίς ποιητές "(Ελύτης).
Στίχοι: Μίκης Θεοδωράκης, Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης Πρώτη εκτέλεση: Αντώνης Καλογιάννης & Μαρία Δημητριάδη (Ντουέτο )Ήλιε
θα σε κοιτάξω στα μάτια έως ότου ξεραθεί η όρασή μου, η όρασή μου, να
γεμίσει κρατήρες με σκόνη, να γίνει Σελήνη δίχως διάστημα, κίνηση,
ρυθμό, χαμένος διάττων, διάττων, εσβεσμένος από αιώνες, από αιώνες,
καταδικασμένος ν' ακούει κραυγές ανθρώπων να ανασαίνει πτωμαΐνη
λουλουδιών. Ο Άνθρωπος πέθανε! Ζήτω ο Άνθρωπος! Ο Άνθρωπος πέθανε! Ζήτω ο
Άνθρωπος!
Sunday, July 26, 2009
O ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΜΙΚΗΣ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗΣ
Γειά σου Ακρόπολη
Τουρκολίμανο, οδός Βουκουρεστίου
ο Πολικός σημαδεύει με φως
το σταθερό σημείο του κόσμου.
Αθήνα η πρώτη
στο βυθό των αιώνων
με το γυαλί
σε βλέπουν οι ψαροντουφεκάδες.
Γαλέρες, γιωταχί, πορνεία κρυφά
η Γενική κέντρο του κόσμου.
Ο Πολικός γυρίζει σταθερά
το φουγάρο του μαγειρείου
σημαδεύει με καπνό
το σταθερό σημείο του Στερεώματος
η Πούλια, η Αφροδίτη
η Ντίνα, η Σούλα, η Εύη, η Ρηνιώ
πέντε εκατομμύρια έτη φωτός
σταθερή γραμμή διασχίζει
πέντε δισεκατομμύρια γαλαξίες
σε πέντε μέτρα
σε πέντε μέτρα
σε πέντε μόνο μέτρα
από το κελί μου.
O Hλιος και ο χρόνος
είναι ενα εργο εκπληξη,μια μεγάλη εγκεφαλική μουσική σελίδα στην
πολύτομη ιστορία του Μίκη. Με μουσικούς συντελεστές οπως η ΜΑΡΊΑ
ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗ με την αλησμόνητη βελούδινη φωνή της να ερμηνεύει τον ΚΑΚΤΟ,
τον Αντώνη Καλλογιάννη στο ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΑΝΑΣΑΙΝΟΥΝ, την Μαρία Φαραντούρη
στο επικο 6η Σεπτεμβρίου και το ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΑΚΡΟΠΟΛΗ. Τα λαικά
οργανα,μπουζούκι,κιθάρες ενναλλασονται με τις ηλεκτρικές κιθάρες και τα
ηλεκτρικά μπάσσα σε ένα πρωτόγνωρο πάντρεμμα μελωδίας και ρυθμού. Τα
τύμπανα η ντραμς οπως λεγονται τα κρουστά εδω και δεκαετιες, κυριαρχούν
παντού μεταδίδοντας την ένταση των στιγμών του συνθέτη που αποτυπώνονται
σε αυτό το έργο. Ειναι οι στιγμές που κρυβόταν στη Φιλοθέη στο σπίτι
της κυρίας Ακρίτα, η στιγμή της σύλληψης του, οι ατελείωτες ώρες μεσα
στα σκοτεινά κελλιά και προ παντων η ιδέα οτι ΟΤΑΝ Ο ΧΡΟΝΟΣ ΣΤΑΜΑΤΑ ΓΙΑ
ΕΚΕΙΝΟΝ ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΛΛΙ Ο ΗΛΙΟΣ ΚΑΙ ΠΕΝΤΕ ΤΡΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ
ΓΑΛΑΞΙΕΣ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΝΑ ΠΑΡΑΓΟΥΝ ΖΩΗ ΣΕ ΠΕΝΤΕ ΜΟΝΟ ΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΚΕΛΛΙ
ΣΟΥ
Saturday, July 25, 2009
ΜΙΚΗΣ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗΣ ΣΥΝΑΥΛΙΑ 1974 ΛΙΑΝΟΤΡΑΓΟΥΔΑ
ΣΠΑΝΙΟ ΝΤΟΚΟΥΜΕΝΤΟ
ΜΙΚΗΣ ΖΩΝΤΑΝΑ ΕΡΜΗΝΕΥΕΙ Ο ΡΩΜΗΟΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΡΩΜΙΟΣΥΝΗ ΜΗΝ ΤΗΝ ΚΛΑΙΣ.
(ΕΙΧΑ ΤΗΝ ΤΥΧΗ ΝΑ ΕΙΜΑΙ ΚΑΙ ΕΓΩ ΕΚΕΙ)
Friday, July 24, 2009
ΜΙΚΗΣ ΘΕΔΩΡΑΚΗΣ..ΣΤΑ ΒΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΣΤΡΑΒΙΝΣΚΥ
Μπορεί
ο ίδιος ο Μίκης να λέει οτι η 9 η Συμφωνία τού Beethoven τον συμάδεψε
για πάντα, όμως οι επιδράσεις του Στραβίνσκυ είναι πασιφανείς στα δύο
μεγάλα Ορατόρια, το Αξιον Εστί καί το CANTO GENERAL . Eiδικότερα στο σε χώρα μακρινή και αρυτίδωτη τώρα πορεύομαι,
η ορχήστρα και το πιάνο παραπέμπουν στην Συμφωνία σε τρία μέρη τού
Στραβίνσκυ. Αυτό δεν σημαίνει οτι το συμφωνικό έργο τού Μίκη
υπολείπεται απο εκείνο τού διάσημου Ρώσου μεταρυθμιστή. Σε μία σπάνια
φορά πού ο κ.ΛΑΜΠΡΆΚΗΣ επέτρεψε την απ ευθείας μετάδοση συμφωνικής
συναυλίας παρακολούθησα τον συνθέτη να διευθύνη μια απο τίς Συμφωνίες
του. Την εβδόμη . Ηταν ενα εργο πού μονον εκείνοι οι ευφυείς που ειναι
εξοικιωμένοι με το έργο του Μάλερ, του Βεμπερν , του Μπέργκ ισως , θα
μπορούσαν να αντιληφθούν γρήγορα και να ενθουσιαστούν.Μια λαμπρή
βραδυά.Ελπίζω οι Μεγαρίτες(εννοώ τους ανθρώπους τού μεγάρου μουσικής) να
εχουν διασώσει τα ανεκτίμητα αυτά κειμήλια και να τα κυκλοφορήσουν
κάποτε σε dvd για να μπορέσουν οι ενδιαφερόμενοι να μελετήσουν το έργο
αυτού του γίγαντα της μουσικής.Στην ζωντανη καταγραφή της συναυλίας του
στην Βαυαρία, τού μπαλλέτου του Αλέξης Ζoρμπάς , δίνει μια συνέντευξη
ΣΤΟΝ AUGUST EVERDING, οπου αναλύει περίπου το ύφος και το στύλ της
μουσικής του.
Εκείνο που βγαίνει απο την συνέντευξη είναι οτι ο Θεοδωράκης- μουσικός
καθαρά και ξάστερα συμφωνικος_χρησιμοποίησε τα λαικά όργανα για να
μπορέσει να επικοινωνήσει με τις μεγάλες λαικές μάζες των οποίων το αυτί
δεν ήταν εξοικειωμένο να ακούσει συμφωνική μουσική με την γνωστή μεχρι
το 1950 έννοια του όρου.Το αποτέλεσμα ήταν να γεννηθούνμεγάλα έργα , τα
οποία παραμένουν ΕΘΝΙΚΉ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, μιάς και οι μεγαλύτεροι Ελληνες
ποιητές μελοποιήθηκαν και το έργο τους εγινε γνωστὀ στον πολύ κόσμο.Κάθε
προσπάθεια τακτοποίησης η μάλλον ταυτοποίησης και ένταξης σε σχολές και
τεχνοτροπίες του έργου του, είναι ανώφελη και κουραστική. Δεν αφορά
στο ευρύτερο κοινό πού χρησιμοποίησε την τέχνη και την μουσική του για
να εκφρασθεί στίς δυσκολότερες για το πρώτο ώρες της πορείας του στον
χρόνο. Στο έργο του ΑΛΕΞΗΣ ΖΟΡΜΠΑΣ μπόρεσα να διακρίνω ενα δαιμόνιο
συνθέτη, εναν βαθύ γνώστη των ορχηστρώσεων και γενικότερα της τεχνικής
της ορχήστρας. Ο ΜΙΚΗΣ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΕΚΕΙΝΟΣ ΥΠΗΡΞΕ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΖΟΡΜΠΑ.........
Wednesday, July 22, 2009
ΜΙΚΗΣ ΘΕΟΔΩΡΑΚΗΣ ,....ΞΕΝΟΣ ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΡΟΥΧΑ ΜΟΥ ΜΕΣ ΤΟ ΚΟΡΜΙ ΜΟΥ ΞΕΝΟΣ
Η
Περιπτωση του συνθέτη ,μοναδικη στην Ιστορία της μουσικής , κομμένου
και αποκλεισμένου απο όλα τα ραδιόφωνα της χώρας εξακολουθεί να
απασχολεί το μυαλό ορισμένων ονειροπόλων και ρομαντικών. Αυτό ομως δεν
αλλάζει την ζοφερή και θλιβερή Ελληνική μουσική πραγματικότητα.
Ανυποψίαστοι οι νεοέλληνες παραδωμένοι στίς έγχρωμες εκ δυσμών
τραγουδιάρες καλλονές,στο rap και το hip-hop, μεθούν με το πρόστυχο
κρασί της λήθης,το κρασί της διαγραφής και τής υποτίμησης,κάθε αξιόλογου
πολιτιστικού δρώμενου και κάθε εργου που αποτελεί πολιτιστική
κληρονομιά.Αυτό βέβαια δεν αφορά σε όλους, ομως η διαπίστωση παραμένει
ίδια εδω και κάμποσα χρόνια,η μουσική τού Θεοδωράκη είναι ξεχασμένη απο
τα ΜΜΕ .
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου